手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

专业的法律翻译需遵循以下原则有哪些呢?

发布时间:2019-07-12 14:00  点击:

     专业的法律翻译需遵循以下原则有哪些呢?很多客户可能不是很清楚,下面就有北京翻译公司的工作人员给客户朋友们介绍一下
     1、公平公正原则:法律翻译最重要的就是公平公正原则,如果无法保障公平公正原则,那么就会将法律的威信和公平公正所埋没。法律是维护人与人之间利益的关键“法宝”。而如果法律都失去了公平公正,那么自然会使得法律失去其自身的意义
     2、精准翻译:对于法律翻译最忌讳的就是混淆不清的翻译。由于法律的专业性,因此必须要清楚精准的翻译。不可出现混淆模糊不清的词汇翻译,否则会带来很大的麻烦。比如对于企业来说,在签订合同中的定金与订金的翻译必须要精准,因为这两个词汇是完全不同的。一种是可退还的,一种是不可退还的。而如果翻译错误,那么就会造成企业的利益损失
     通过北京翻译公司的工作人员给客户朋友们介绍专业的法律翻译需遵循以下原则你了解了吗?想了解更多相关的知识请继续关注我们公司

Unitrans世联翻译公司翻译专家组特色:纯正、地道、精准。所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。世联翻译公司项目组成员对翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等都有深入的把握。公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的翻译。世联翻译,值得信赖!
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻

累计翻译字数

累计同传天数